Le son du jour : Кукрыниксы

Le son du jour, c'est celui d'Andrei Arinouchkine.

Amoureux du dessin depuis sa plus tendre enfance, Andrei Arinouchkine peint son premier tableau à l’âge de douze ans. Une peinture sur bois de 3 X 2 m, qui lui a pris 3 ans de travail, mais qui lui a ouvert les portes des Beaux Arts à Minsk, où il est admis dès 15 ans. En pleine guerre froide, il doit interrompre ses études, pour partir à l’armée. Au retour il reprend l’école mais aussi le travail à la chaîne dans une usine textile. Tenace, l’envie de devenir illustrateur est toujours là. Il décroche son diplôme à Minsk et publie ses premiers ouvrages pour enfants. Puis, après la fin du communisme, il travaille pour l’éditeur russe AST, réalisant des dizaines de couvertures et illustrations pour des livres de SF et de jeunesse. Au milieu des années 90, il décide de tenter sa chance en France. Une semaine et une tournée des éditeurs bd parisiens lui vaudront de signer chez Casterman pour l’adaptation du conte russe traditionnel L’oiseau de feu, Corbeyran assurant le scénario. Puis en 2001, parait l'album Sa majesté de nulle part, sur une histoire de Gérard Moncomble, album que certains n'hésitent pas à qualifier de "sublime". En 2003, c'est l'installation définitive en France, où il habite depuis, avec sa femme et son fils. De sa rencontre chez Daniel Maghen avec Tiburce Oger naîtra l’histoire d’Ewen, publié en 2008. En 2015, il déménage à Paris. Mais désormais, c'est dans une petite ville de Normandie au bord de la mer qu'il vit. Son site internetSa page Facebook

Il nous parle à présent de son choix.

 

"        Кукрыниксы – Герой ( Kukryniks – Héros )

Frère. Frère 2 (1) . Deux films cultes. Deux personnages emblématiques des années 90 – acteur et réalisateur. Et un clip d'un groupe unique – à la mémoire de ces deux qui sont allés dans un monde meilleur. Écoutez seulement.

Une petite remarque : parfois (souvent / presque tout le temps) mes amis français demandent, que chantent-ils ? que signifient les paroles ?

Et pour moi c'est vraiment incroyable : je doute que tous mes amis soient solides en anglais, en espagnol ou en latin, mais il ne serait pas inutile de demander à quiconque ce qu'il chante à la messe du dimanche ou ce que la chorale chante en jouant le Requiem du Mozart ou ce que les chanteurs chantent dans n'importe quelle partie d'opéra en italien.

Mais si les Français entendent une chanson russe (ou même malaise, chinoise ou en langue swahili) pour une raison quelconque, ils tombent dans la stupeur et  ils ne peuvent pas se contenter de profiter du processus.

Écoutez, mes grands – seulement écoutez – et la force sera avec vous.

"

(1) Frère en vidéoFrère 2 en vidéo : les deux films sont en V.O.S.T. (English, Russian, Français, Spanish, Dutch, Portuguese, Turkish Romanian, Hebrew)

наслаждаться.

 

"      Кукрыниксы – Герой ( Kukryniks – Heroes )

Fratello. Fratello 2 (1). Due film di culto. Due personaggi emblematici degli anni '90: attore e regista. E una clip di un gruppo unico – in memoria di questi due che sono andati in un mondo migliore. Basta ascoltare.

Un piccolo appunto: a volte (spesso / quasi sempre) i miei amici francesi chiedono, cosa cantano? cosa significano le parole?

E per me è davvero incredibile: dubito che tutti i miei amici siano solidi in inglese, spagnolo o latino, ma non sarebbe inutile chiedere a nessuno cosa canta alla messa domenicale o cosa il coro canta il Requiem di Mozart o ciò che i cantanti cantano in qualsiasi parte dell'opera in italiano.

Ma se i francesi ascoltano una canzone russa (o anche malese, cinese o swahili) per qualche motivo, cadono in soggezione e non possono semplicemente godersi il processo.

Ascolta, adulti miei – ascolta – e la forza sarà con te.

"

(1) Fratello in video – Fratello 2 in video: i due film sono in V.O.S.T. (Inglese, russo, francese, spagnolo, olandese, portoghese, turco rumeno, ebraico)

 

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *